Entry tags:
В Будапешт!
Пассажиры рассаживались по местам. Эргономичная теснота Боинга 737 особенно заметна во время посадки. Напомню, расположение кресел в этом самолёте — по три с каждого борта. На противоположной от нас тройке сидела девушка. Через кресло, около прохода, дремал человек. Чёрный сюртук, кипа, пейсы. Очередной пассажир, женщина, захотела сесть на место между человеком в кипе и девушкой у окна. Он встал, женщина заняла своё место. Человек с пейсами остался стоять.
Еврейский закон, Халаха, регулирует отношения между мужчиной и женщиной. В частности, мужчине не разрешается дотрагиваться до замужней женщины. Поэтому сидеть рядом с незнакомой женщиной запрещено.
Итак, он продолжает стоять в проходе. Немедленно возникает пробка. Казалось, человек с пейсами находится в трансе. Глаза к низу, на происходящее внимания не обращает. Женщина обратилась к нему на иврите. Он с напряжением ответил на идиш. Удивительно, но она продолжила на идиш. (Израиль — поразительная страна!) Договориться они не смогли. Дилемма казалась неразрешимой.
— Ну что за пингвин! — Это уже на русском. Моя жена остра на язык. — Так мы вообще никогда не улетим!
Я возражал:
— Ну, Халаха… Туда-сюда, понимаешь…
В очередной раз я получил жёнино толкование Шульхан Арух. Наиболее приличное слово в нём было «херня». Тем не менее, толкование подчинялось какому-то внутреннему смыслу иудаизма. Жена у меня умница! (Завтра она это прочитает.)
Тем временем женщина договорилась с каким-то мужчиной. И они поменялись местами. «Пингвин» облегчённо сел.
Еврейский закон, Халаха, регулирует отношения между мужчиной и женщиной. В частности, мужчине не разрешается дотрагиваться до замужней женщины. Поэтому сидеть рядом с незнакомой женщиной запрещено.
Итак, он продолжает стоять в проходе. Немедленно возникает пробка. Казалось, человек с пейсами находится в трансе. Глаза к низу, на происходящее внимания не обращает. Женщина обратилась к нему на иврите. Он с напряжением ответил на идиш. Удивительно, но она продолжила на идиш. (Израиль — поразительная страна!) Договориться они не смогли. Дилемма казалась неразрешимой.
— Ну что за пингвин! — Это уже на русском. Моя жена остра на язык. — Так мы вообще никогда не улетим!
Я возражал:
— Ну, Халаха… Туда-сюда, понимаешь…
В очередной раз я получил жёнино толкование Шульхан Арух. Наиболее приличное слово в нём было «херня». Тем не менее, толкование подчинялось какому-то внутреннему смыслу иудаизма. Жена у меня умница! (Завтра она это прочитает.)
Тем временем женщина договорилась с каким-то мужчиной. И они поменялись местами. «Пингвин» облегчённо сел.
no subject
Понятия не имею! :)
>>>он обидел женщину-еврейку: ей пришлось упрашивать соседских мужчин поменяться с ней местами.
Ха! Так это не он "обидел", а "соседские мужчины", которых пришлось "упрашивать"(!) (что так сложно и неприятно было сразу согласиться?)
>>>несколько евреев и неевреев чувствовали себя неловко
Ну, это уже из другой серии - не надо стесняться чужих неловкостей и все. Тем более "проблема" была легко разрешима.
Давид! о чем мы говорим вообще? Ты написал заметку, замечательную и очень живую, а мы спорим о том, что не знаем наверняка, ведь чужая душа - потемки :)
no subject
Замнём для ясности :).
no subject
"не надо стесняться чужих неловкостей и все"
Верно, над этим я буду работать.