rdavid: (Default)
[personal profile] rdavid


Canon PowerShot G2, 1s f/5.6 at 21.0mm iso50, view map

Рош Айн, август 2009 | Местные шутники перевели имя Моше Даяна как Мозес (Moses). Удивительно, что на соседнем указателе в 50-и метрах имя правильное – Моше (Moshe). Небрежность в указателях характерна для нашей страны. Например, английский перевод библейского города Шхем представляет римско-арабский лингвистический изыск (Nablus – это Неаполь без звука “пэ”, который отсутствует в арабском). Напротив, Иерусалиму отказали в его римском названии – Aelia Capitolina. Где, спрашивается, системный подход? Названия должны быть унифицированы и на другие языки транслитерированы с иврита, а не с латинского.

Date: 2009-10-25 08:56 pm (UTC)
From: [identity profile] ostseer.livejournal.com
В ЖЖ пока святое имя не поминают чаще обычного, поэтому я и предположил, что бубны шаманов пока еще не гудят.
Edited Date: 2009-10-25 09:14 pm (UTC)

September 2021

S M T W T F S
    12 34
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 29th, 2025 06:00 am
Powered by Dreamwidth Studios