rdavid: (Default)
[personal profile] rdavid

С языками у меня не очень. То есть, кое-как я могу выразить себя на русском, английском и иврите. Но мне не хватает понимания внутренней гармонии, которое зовётся опытом. Этот мой недостаток иногда приводит к забавным диалогам.

Вознамерился я купить жене кошелёк. (Или бумажник, или портмоне, или как оно там по-русски…) Прихожу в специализированной магазин. Вокруг кожа и пятизначные цифры. За прилавком женщина за сорок, то есть лет пятидесяти… Я окидываю прилавок взглядом опытного покупателя и выдаю:
— Эфшар лирот нартик наши?

Ни один мускул не дрогнул на лице опытного продавца:
— Ата роцэ лирот арнаким?

Перевод на русский выглядит так:
— Можно взглянуть на женский половой орган?
— Вы хотите посмотреть кошельки?

Дословно я сказал: «Можно увидеть женский чехол?» Мне показалось, что слово чехол наиболее близко к кошельку. Кстати, в магазине я так и не понял смысла произнесённого. Но кошелёк купил :)

Date: 2010-06-15 05:51 am (UTC)
From: [identity profile] ile-eli.livejournal.com
Нет, ничего особенного ты не сказал. Вполне понятно, что имелось в виду. Если бы ты искал, скажем, чехол для пелефона (если предположить, что они бывают женские и мужские), так вообще все было бы правильно.

Date: 2010-06-16 08:41 pm (UTC)
From: [identity profile] rdavid.livejournal.com
Велкам ту клаб! Я тоже думал, что ничего особенного не сказал… Проведи эксперимент.

September 2021

S M T W T F S
    12 34
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 1st, 2025 09:48 am
Powered by Dreamwidth Studios